Арrilа Sаnnia🌙

他们流血,他们相爱。
微博id:Aprila_Sannia
猫爪id:Sannia

〔A Hundred Years概念图〕

【Shakespeare-十四行诗】
【A Hundred Years-百年/drarry】

如果你要离开,请别等到最后#

「Then hate me when thou wilt,if ever,now,」
恨我,若能使你高兴,请现在就开首;

「Now,while the world is bent my deeds to cross,」
现在,当世界已憎怨我的背叛,将我视为仇敌,

「Join with the spite of fortune,make me bow,」
那我便请求你加入你那璀璨的命运,逼我低头,

「And do not drop in for an after—loss.」
圣人让灾难后我所有的失去,不会使你烦忧,

「Ah,do not,when my heart hath ’scaped this sorrow,」
所以,不要,当我挣扎开紧裹住我的那些暗流,

「Come in the rearward of a conquered woe;」
那残酷的厄难中还浸透着你赐的毒药;

「Give not a windy night a rainy morrow,」
你答应暴雨只是在夜里,

「To linger out a purposed overthrow.」
而我知道我能看见晨昏的明灭只因为透过你的眼睛。

「If thou wilt leave me,do not leave me last,」
但如果你要离开,我不会请求挽留,

「When other petty griefs have done their spite;」
狂风骤雨已肆虐得够,死雪已将我的一切压倒,

「But in the onset come,so shall I taste.」
你留予我的苦难便已不会使我烦忧。

「At first the very worst of fortune’s might;」
圣人操纵着命运让我接受死神的亲吻,

「And other strains of woe,which now seem woe,」
于是别的苦痛终于开始显得苦痛,

「Compared with loss of thee,will not seem so.」
但这一切比起失去你,却要无影无踪。











一次突如其来的星期日诈尸(:з」∠)_,上诗为根据德哈瞎【哔——】翻的,基本放飞自我面目全非……

再次 @巴赫 爱你!!

评论 ( 1 )
热度 ( 121 )
  1. 共2人收藏了此图片
只展示最近三个月数据

© Арrilа Sаnnia🌙 | Powered by LOFTER